悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    中国翻译简史: “五四”以前部分 - 图书

    导演:马祖毅
    《中国翻译简史:五四以前部分》(增订版):自周朝到“五四”以前翻译史之回顾。内容翔实,文笔简炼。探讨了我国历史上各种翻译活动,如诗歌、宗教经典、医书、文学,乃至各少数民族文学之间的翻译。 对广大翻译工作者、外语工作者具有极高的参考价值。
    中国翻译简史: “五四”以前部分
    图书

    中国翻译简史: 五四以前部分 - 图书

    2004
    导演:马祖毅
    《中国翻译简史(五四以前部分)》介绍自周朝到“五四”时期的翻译活动史,针对佛经翻译、科技翻译、政治思想与文学翻译三次翻译高潮,介绍其间重要翻译家及译作、翻译理论与方法等。
    中国翻译简史: 五四以前部分
    搜索《中国翻译简史: 五四以前部分》
    图书

    中国翻译简史 - 图书

    导演:马祖毅
    中国翻译简史
    搜索《中国翻译简史》
    图书

    中国翻译通史 - 图书

    2006
    导演:马祖毅
    这是一部中国翻译通史,是我国自有翻译以来,第一部详实阐述历代翻译活动、翻译门类、翻译发展的重要史学著作,也是一部填补中外文化交流、民族文化交流史空白的大型文化史著作。该书内容所涉,上起公元前841年(即西周共和元年),下迄公元2000年,分古代卷和现当代卷两大部分。古代卷1册,现当代卷4册,全书字数共约420。本书除综述历代翻译情况外,重点介绍了中国翻译史上的翻译高潮,即东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初和鸦片战争至“五四”的两次西学翻译以及改革开放后八九十年代的翻译。尤其值得肯定的是本书较全面地反映了国内少数民族的翻译活动,分别介绍了历史上党项政权(西夏)、契丹政权(辽)、女真政权(金)、西藏吐蕃时期和新疆维吾尔族使用察合台维吾尔语时期的翻译活动以及现当代国内各民族语言文字的互译活动。此外,对国人外译汉籍的情况也未忽略。至于翻译门类,则有宗教文献、哲学...(展开全部)
    中国翻译通史
    搜索《中国翻译通史》
    图书

    中国翻译史 - 图书

    导演:马祖毅
    中国翻译史,ISBN:9787535125347,作者:马祖毅著
    中国翻译史
    搜索《中国翻译史》
    图书

    中国翻译思想史新论 - 图书

    2018文学·语言文字
    导演:邵有学
    本书从界定翻译思想与翻译理论、翻译理论史与翻译思想史等主要概念入手,框定中国翻译思想史的研究对象,追溯中国传统翻译思想和翻译思想史的沿革,概括中国翻译思想史的基本特点及发展脉络,阐释其基本发展阶段及整体逻辑框架。在社会、历史、文化背景中重构中国翻译思想史的完整脉络和历程。全书分为引论、专论、通论和余论。引论部分,通过概念辨析,梳理翻译思想史的研究对象、研究方法,追溯翻译、翻译思想和翻译思想史的源流,从而为翻译思想史的研究奠定学科基础。
    中国翻译思想史新论
    搜索《中国翻译思想史新论》
    图书

    中国翻译思想史新论 - 图书

    2018文学·语言文字
    导演:邵有学
    本书从界定翻译思想与翻译理论、翻译理论史与翻译思想史等主要概念入手,框定中国翻译思想史的研究对象,追溯中国传统翻译思想和翻译思想史的沿革,概括中国翻译思想史的基本特点及发展脉络,阐释其基本发展阶段及整体逻辑框架。在社会、历史、文化背景中重构中国翻译思想史的完整脉络和历程。全书分为引论、专论、通论和余论。引论部分,通过概念辨析,梳理翻译思想史的研究对象、研究方法,追溯翻译、翻译思想和翻译思想史的源流,从而为翻译思想史的研究奠定学科基础。
    中国翻译思想史新论
    搜索《中国翻译思想史新论》
    图书

    中国翻译文学史 - 图书

    导演:孟昭毅
    《中国翻译文学史》内容起于1896年,迄于2003年,是目前中国横跨时间最长、最全面的翻译文学通史著作。《中国翻译文学史》以文学翻译为主线,梳理近代以来中国译坛的演变。广泛关注翻译文学的最新成果,将之放入历史的大框架中,寻找百余年来翻译文学在中国文坛的准确定位与意义。内容不仅囊括中国翻译文学的重要史料、译家生平与成就、而且包括重要的翻译理论、相关评价、现实意义及深远影响。在吸收国内外最新学术成果的基础上,从译学高度评述文学翻译,既注重鞭辟入里的微观分析,也不失纵横捭阖的宏观把握。书后的“翻译文学大事记”更是将关键的翻译文学事件,条分缕析地提供给了读者,成为必不可少的研究资料。
    中国翻译文学史
    搜索《中国翻译文学史》
    图书

    中国翻译文学域外之旅 - 图书

    2022教育学习·外语
    导演:马会娟
    本书对20世纪二三十年代至今的中国文学外译作品及其代表性译者进行了充分的研究,其中包括8位中外译者:英国汉学家译者艾克顿、霍克思,美国汉学家陶忘机,外国专家艾黎,中国译者林语堂、熊式一、张爱玲和孔慧怡。从翻译实践、翻译研究等多个方面,揭示了八位译者不同的翻译思想、翻译策略、翻译能力等情况,探讨了翻译中国文学作品时译者可能遇到的问题以及解决方法。深入研究这些译者的翻译作品,对提高中国文化软实力、提高译者对中国文学的翻译能力有着较高的借鉴意义和参考价值。
    中国翻译文学域外之旅
    搜索《中国翻译文学域外之旅》
    图书

    中国翻译文学域外之旅 - 图书

    2022教育学习·外语
    导演:马会娟
    本书对20世纪二三十年代至今的中国文学外译作品及其代表性译者进行了充分的研究,其中包括8位中外译者:英国汉学家译者艾克顿、霍克思,美国汉学家陶忘机,外国专家艾黎,中国译者林语堂、熊式一、张爱玲和孔慧怡。从翻译实践、翻译研究等多个方面,揭示了八位译者不同的翻译思想、翻译策略、翻译能力等情况,探讨了翻译中国文学作品时译者可能遇到的问题以及解决方法。深入研究这些译者的翻译作品,对提高中国文化软实力、提高译者对中国文学的翻译能力有着较高的借鉴意义和参考价值。
    中国翻译文学域外之旅
    搜索《中国翻译文学域外之旅》
    图书
    加载中...